Мозг
04.08.2009 15:18Учебник греческого радует каждое утро:
Если форма спрягаемого глагола в зависимом наклонении совпадает с формой смыслового глагола, то такая конструкция переводится при помощи придаточного предложения с союзом.
наш человек на Кипре
Полочка 'Греческий'Мозг04.08.2009 15:18Учебник греческого радует каждое утро:
Языкознание28.07.2009 16:54С английским в плане изучения проблем вообще нет никаких. С греческим же, из-за его небольшой популярности — труба полная. Учебники на русском как таковые отсутствуют. Есть пара справочников, но неискушенный начинающий с легкостью может попасться на древнегреческий, текстов на котором, по моим оценкам, больше, чем на новогреческом. В интернете 80% текстов на греческом — библейские (от которых меня воротит) на ныне архаизированном языке кафаревуса, бывшим до недавнего времени официальным государственным языком Греции и Кипра. В 1982 году новогреческий стал основным языком, используемым в сфере образования. Еще 10% — это тексты Гомера (нет, не Симпсона =) ), Софокла, Эврипида и Аристофана. Оставшиеся 10% — тексты на новогреческом на какие-то неинтересные для меня темы. Пробовал искать на английском — пока тоже затыки. Одна библия, реклама книг в электронных магазинах и переводчики туда-сюда. На русском все-таки есть один более или менее нормальный учебник — “Практический курс. Учебник греческого языке” за авторством М.Л. Рытовой, 5-е издание которого было выпущено в 2006 году. Остальные — просто справочники и в них нет такого объема и систематичности, как в упомянутом. Собственно, по нему мы занимались в течение года, по нему же и будем заниматься дальше (года 3 как минимум), как и все остальные группы русских до и после нас. Правда, есть у этого учебника один минус — учебные тексты в нем уже давно морально устарели. Скажем, с легкостью можно получить домашнее задание на перевод текста где уставшие рабочие возвращаются с фабрики домой, пересекая парк и узнавая, как у кого дела. По этой причине некоторые, научившись читать, переходят в другую группу, где греческий преподают на английском. Сегодня решил найти в интернете этот учебник в электронном виде, чтобы держать его под рукой (хотя и так катаюсь с ним почти каждый день и читаю регулярно). Не нашел. Видимо, еще никто не сканировал. Зато нашел в формате djvu другой, который называется “Новогреческий язык”. Автор оказался тот же. Сверил содержимое со своим учебником — оказалось 1 в 1, до запятой. При этом скачанный был датирован 1994 годом. Новый, напомню, вышел в 2006. За 12 лет ничего не изменилось в преподавании греческого на русском. То-то я смотрю у преподавателя его экземпляр был такой потрепанный… С этим учебником была небольшая забавная история, кстати. Через год обучения нас, как и писал ранее, навестила сестра, которая привезла несколько подарков из России. И точно такой же учебник греческого с двумя аудио-кассетами (которые идут в комплекте) Греческий: конец первого сезона30.05.2009 22:36Сегодня был последний урок греческого. Я на нем появился с 2-хмесячным опозданием (хе-хе). Но сертификатами о прохождении 1-го года обучения нас таки наградили (сделаю отдельный тщеславный пост со сканами при случае. Про Свету тоже есть что рассказать и показать — она у нас закончила недавно 1-й школьный год обучения). Вообще-то нам было не положено — мы пропустили больше, чем 5 уроков. Но тем не менее. За год прошли примерно треть учебника и научились читать и понимать основную лексику. 2-й года начнется в ноябре. Всю эту неделю ходил с обгоревшим на прошлых выходных лицом. Выглядело это примерно так: умылся, прошелся по офису — а через 10 минут пол-лица опять белые от обгоревшей кожи. Так и живем. Греческий: ставим на паузу28.03.2009 19:15Сегодня был последний для меня урок греческого в этом учебном году. Сам по себе курс длился с ноября по май (так как в сентябре и октябре группа была неукомплектована), то есть примерно 7 месяцев. Что характерно — это первый на моей памяти период обучения, когда ты реально не помнишь ни хрена, так как всего 1 урок в неделю и знания оседают довольно туго. Но процесс идет. Заставляю себя идти на урок, даже если ничего не выучил. Стараюсь быстро ориентироваться на местности и отвечать, даже если не уверен. Обширная поначалу русскоязычная группа, похожая по числу учащихся на школьную, к текущей дате сократилась до 14 человек. Обещают выдать сертификаты прослушавших годовой курс. Экзамена не будет, что сильно расхолаживает и радует одновременно. P.S. После урока пошли с Наташей стричься. Попал к одной женщине, с которой решали стригущие моменты путем формирования предложений на английском. Потом оказалось, что она еще знает и греческий (не была похожа на местную и я сначала решил, что она знает только английский). Когда на это же кресло села Наташа и та заговорила с ней — пусть с акцентом, но все-таки заговорила — на русском, я удивился =). Но, конечно же, не так, как удивлялся появлению русской речи в первые дни пребывания на острове. Уже привык. В итоге мы решили, что она полька. Видимо, знает 4 языка. Греческий: second level09.03.2009 16:43Итак, прошло уже несколько месяцев с того момента, как я и моя ненаглядная супруга начали изучать греческий. Вот предыдущие серии, из которых можно узнать, как всё начиналось. Что имеем на данный момент. На данный момент мы примерно на уровне Эллочки-людоедки: умеем читать все, что попадается на глаза, имеем словарный запас в несколько сот слов, способность спрягать любые греческие глаголы и склонять часть слов мужского, женского и среднего рода. Часть — потому что как и в русском языке, в греческом существуют свои правила изменения окончаний слов в разных ситуациях и эти правила оформлены в виде нескольких десятков (!) табличек, разделенных по падежам, родам, видам окончаний и числам (единственные и множественные меняются по-разному). Их все надо держать в уме и уметь оперировать. Скажем, быстро вычислить падеж (их в греческом 4; например, винительный), род, число и вставить в текст или речь. При этом не забыть, что в каждом случае используются свои предлоги — они тоже меняются по родам. Иногда это даже помогает — по предлогу и окончанию можно понять, какой это род и примерно перевести предложение. В этом плане греческий немного похож на русский и имеет свои плюсы. Например, нет жесткого скелета, как в английском и слова можно ставить “почти как захочешь”. То есть руководствуясь в первую очередь здравым смыслом, а не жесткой формулой. Пытаемся говорить. Учим диалоги, некоторые фразы и обороты уже засели на подкорку. Окружающая речь и песнопения в развозке постепенно приобретают смысл. Уверен, что через пару-тройку месяцев будем говорить уже уверенно, используя хотя бы приобретенный багаж знаний. Дома уже начали говорить на английском (давно пора, в принципе), обо всем подряд — как показала практика, это наиболее интересный способ его изучения и использования сухих книжных правил. Таки смотрим “Lost” в оригинале с титрами, ибо ничего более достойного в продолжительном плане не нашли. А что будет через пару лет… Deep, deep in language08.12.2008 18:14Уже сотни раз писал об изучении иностранных языков в своем блоге (в основном про английский). Напишу в сто первый, ибо эта тема для меня актуальна постоянно. В последнее время даже более актуальна, чем раньше, потому что теперь добавился еще и греческий. Считаю, что отличным способом изучения языка (английского в том числе) является погружение. Чем полнее, тем лучше. Чтение книг по желанию, ярлыки там на предметах, один урок в неделю и прочие нерегулярные контакты с чужеродной для мозга информацией считаю бесполезной тратой времени. Какой-то пост-эффект безусловно будет, но спустя время он сходит на нет. Для того, чтобы начать говорить, сначала надо научиться думать на этом языке. Одевать наушники и слушать часами иностранную музыку, смотреть только иностранные передачи по ТВ и читать книги, пытаться писать сначала слова, а потом целые предложения, если есть возможность — мучать носителя (или носителей) языка и стараться не просто пополнить словарный запас, а понять, почему фразы строятся так, а не иначе. Другими словами — подходить к изучению активно. И главное — регулярно. При этом не нужно думать, что другой язык доступен только избранным или только молодым и не бояться ошибиться. Например, меня сейчас окружают индусы с плохим английским (во всех смыслах), что не мешает им говорить со скоростью американца или англичанина. Лучше, когда способы погружения комбинируются. Если увлечься только разговорной речью, можно отстать от письма и наоборот (встречал людей, которые отлично говорят на английском, но с трудом могут оформить свои мысли письменно, делая ошибки). Лично я уже более или менее научился писать, но с разговорным всё еще проблемы (хотя уже намного меньше, чем год назад). Стараюсь говорить как можно чаще: общаться с окружающими или читать книги вслух, например. Сначала идет туго. На первых порах мозг отторгает чужеродную информацию, пытаясь найти лазейки и облегчить организму жизнь. Ситуация осложняется тем, что неудача за неудачей отбивает всякую охоту продолжать. Выход, конечно, только один — бороться со своей силой воли. На следующем этапе, когда мозг сдается и начинает таки усваивать информацию (лучше, если ненавязчиво), приходит состояние “я начинаю понимать”. Первая радость от того, что понял целый абзац без посторонней помощи. А потом начинается свободное плавание, когда грамматика уже “сидит на подкорке” и идет просто пополнение словарного запаса. Важно при этом не покидать иностранную среду по упомянутой выше банальной причине. Чем дольше находишься, тем быстрее начинаешь думать и оперировать ее терминами. У меня всё. Дерзайте. P.S. Кстати, долго не хотел изучать греческий, находя для себя разные отговорки. Сейчас, когда могу прочитать 95% из того, что вижу вокруг, пришли азарт и желание. Стало уже интересно, что же это черт возьми означает. Появился стимул. Без стимула, как обычно — никуда. Греческий прогрессирует01.12.2008 19:13Прошло 3 урока греческого и 3 недели. На греческом скоро должна начаться полноценная грамматика (сейчас прошли только формы глагола “есть” и падежи). Что выяснилось интересного. Во-первых, в греческом на письме не используется знак вопроса (!). Во-вторых, местоимение “они” склоняется по родам. Мужской, женский и средний, да. В сложном варианте доминирует мужской. В-третьих, в языке есть диграфы и дифтонги. Мне лично они доставляют 90% проблем. То есть присутствуют сочетания гласных/согласных, которые звучат совсем не так, как хотелось бы. Например αι читается как “э” (!), а μπ — как “б”. Особенно радует наличие 3-х звуков “и” в одном только алфавите (3 разные буквы) и еще 3 звука “и” образуются дифтонгами. Итого 6 вариантов. Например, вот так: ει. Какой из шести выбирается для написания слов — пока для меня загадка. Часто 2-3 различных звука “и” можно встретить в одном и том же слове. В-четвертых, есть особо тяжелые случаи. Например, в языке есть два звука: δ + θ, которые похожи на английские первые звуки в словах “this” и “think” соответственно. То есть в первом случае звонкий, во втором — глухой. И там и там язык надо высовывать за зубы, иначе ничего не получится, так как простое “ф” (как в русском) в греческом тоже есть. Теперь к сути тяжелых случаев. Встречаются слова, где эти звуки присутствуют 2, а то и 3 раза. Сложность в том, что в течение одного слова надо, например, произнести “ф”, потом высунуть язык и сказать “θ”, потом засунуть обратно и повторить “ф”, не забыв упомянуть между ними прочие гласные и согласные. У меня после “θ” воздух обычно заканчивается. Пока пробую делить слово на две части и произносить по отдельности. Как говорится, сначала правильно — потом быстро. В-пятых, с алфавите помимо вышеупомянутых (которые после английского не кажутся большой проблемой) есть звуки “кси”, “пси”, “хи”, “гамма” и еще парочка. “Гамма” отдаленно похожа на украинскую “гэ”, но лишь отдаленно. Будем учиться правильному произношению. В-шестых, в языке только 4 падежа. Именительный, родительный, винительный и звательный (когда кого-то зовут). Причем винительный вобрал в себя все остальные падежи, которые есть в русском. В-седьмых, над многими словами ставится ударение. Везде. То ли чтобы не забывать, как читается, то ли для красоты. Точнее узнаю позже. До реформы языка в 1982 году, когда было решено отказаться от древнегреческого и учить только новогреческий практиковалось использование трех (!) видов ударений. Часто в сочетаниях. В-восьмых, уроки идут в 10:30, каждую субботу. То есть ты теперь не можешь просто встать утром и полноценно сказать себе: “заебись, выходные!” Но есть и положительные моменты. Стал понимать некоторые слова в разговорах и фразы уже не кажутся столь бессмысленными. И если прожить в таком ритме еще год, пытая сидящего рядом киприота Андреаса, то потом можно будет себя уважать. И может даже вернуть утро по субботам. Греческий24.11.2008 10:28Есть в греческом очень популярное слово: “ναι”. Возможно, самое популярное. Попробуйте угадать, потом выделите этот пост мышкой. Греческий пошел15.11.2008 18:59Были сегодня на первом уроке греческого. Долго искали место, но в итоге нашли. Группа — человек 20-25, приятный и образованный преподаватель-грек, знающий как минимум русский, английский и греческий. Все разговорные. Объясняет на совершенно чистом русском (если бы не знал, что он преподает греческий, подумал бы, что он из России). В общем, нам понравилось. Будем ходить каждую субботу, по утрам. Изучать будем новогреческий (димотика). Сегодня учили алфавит и произношение некоторых особых звуков. Купили специальный учебник на русском, который продается недалеко и остался на тот момент в продаже в количестве трех штук. В некоторый момент почувствовал, что если тот набор слов, что мы произносили сегодня сказать громко и с выражением, можно вызвать заклинание. Будем тренироваться =) Вот вам на десерт первый абзац из “The Mystery Of The Whispering Mummy (Robert Arthur)”, переведенный на новогреческий. Попробуйте прочитать вслух. Дабы прочувствовать.
Идем дальше20.09.2008 22:20Греческий оказался языком в интернете не совсем популярным. |