Полочка 'Английский'

Английский практический

03.07.2009 18:09

Случайно наткнулся на один замечательный сайт для любителей поизучать английский и для тех, кто думает, что знает его.
Называется Shared Talk (www.sharedtalk.com).

Чего там можно.
Например, русский для вас — родной язык. И вы изучаете английский (на самом деле, перечень языков довольно большой). Там можно найти людей-антиподов, для которых английский — родной и которые хотели бы изучать русский. Также часто встречается ситуация, когда люди стремятся изучать по 2-3-4 языка одновременно.

В онлайне обычно около 250-300 человек, работает поиск по профилям. Есть чаты на разных языках (public chat rooms), индивидуальные чаты с теми, с кем хочешь попрактиковаться в изучении напрямую и голосовые чаты (которые я еще не пробовал, но хочу) — также личные и коллективные. Есть также поиск cобеседников по языкам, возрасту и стране проживания. В принципе, минимально необходимый набор. Сам по себе сайт полностью на флеше — можно держать несколько окон открытыми одновременно.

Есть также режим френдования и внутренняя почта для переписки между участниками, где не рекомендуется давать друг другу свои реальные мыла. Хе-хе, я когда это прочитал первый раз, сразу подумал — “а это мысль”.

Но лучше, конечно же, показать, чем расписывать:


Картинка кликабельна.

Искал потом скайп-чаты на скайп.ком на эту же тему, но пока не нашел.

Это реклама Shared Talk, скайпа, английского и необходимости его изучения познания.

Риторически

29.06.2009 15:25

Черт, почему я не начал учить английский, когда мне было 2-3 года…

Фильм “Дом”

08.06.2009 17:02

Найдите 1,5 часа в своей жизни, посмотрите фильм “Дом”.
Его недавно официально выложили на YouTube.

Он немного нудноват (особенно сначала), затянут, но красив и, надо думать, правдив и объективен.
Покруче любого фильма ужасов, гарантирую. И рекомендую. Особенно в улучшенном качестве (HD).

Знающим английский советую посмотреть оригинал.

Этот ужасно прекрасный английский

04.06.2009 22:10

Пришло тут одно деловое личное письмо, в котором значилось:

CompanyName is a terrific company and we are happy to partner with them.

Смысл был понятен сразу, немного удивило наличие terrific. Полез в словарь и обнаружил, что terrific — это не только ужасный (страшный), но и прекрасный, отличный.

Как бог на душу положит, короче.

Вавилон

14.04.2009 0:49

Крайне интересно общаться с соотечественниками, прожившими за границей несколько лет.
Ты одновременно понимаешь всё, что они хотят тебе сказать и то, что предложения на русском чередуются с английским без остановки.
Иногда возникают заминки и попытки вспомнить, как это будет на русском, потом мозг плюет и выдает английский шаблон.
Интересно это тем, что ты постепенно усваиваешь, какие шаблоны лучше всего прижились, и значит их можно и нужно использовать, а какие нет.

В Канаде первый раз столкнулся с подобной ситуацией на ресепшене в отеле, где один парень (видимо, русский) объяснял мне, как вселиться. Афровладелец отеля потом часто называл его моим другом (еще бы. Если бы в моем недешевом отеле 2 месяца жил человек, я бы себя тоже так вел), общась со мной при каждом удобном случае.

А от забвения спасение только одно — практика и еще раз практика. Иначе даже простые выражения на русском со временем приходится проверять через словарь, ругая и радуясь английскому одновременно.

Английский. 9 месяцев спустя.

05.09.2008 21:35

За прошедшие 9 месяцев английский заметно улучшился.

Давно перестал бояться общения с иноземцами, на ходу придумываю фразы, которые надо сказать или ответить (правда, пока не сильно разнообразные), когда нужно — сам проявляю инициативу и иду на разговоры на английском. Стал без проблем звонить по телефону (считается самым сложным в работе), в том числе — индусам (у которых, как я уже неоднократно писал, английский — просто изврат. Так мне казалось в первое время, сейчас понимаю 99% из того, что они говорят).

При этом до сих пор не считаю, что знаю язык. Стал понимать его глубже. Иногда уже не знаю, почему нужно сказать именно так, а не иначе — просто нужно. Где-то читал, где-то слышал, серия штампов прочно осталась в голове и проявляется при необходимости. Ошибки тоже есть, но уже не так часто и не в таком объеме. Стал видеть ошибки других, в том числе киприотов (первое время искренне верил в то, что они знают язык на отлично).

После перехода на определенный уровень стал замечать в себе психологические изменения. Мышление стало более четким, усилилось внимание. Теперь, даже в русской речи, непроизвольно запоминаю и анализирую 90% того, что мне говорят. Упустишь в английском сказуемое — всё, считай, что предложение ты не понял. А если собеседник непроизвольно ждет от тебя ответ через 1-2 секунды, думать надо быстро. Воспроизвести в голове неинтуитивные моменты, найти если не перевод, то хотя бы аналоги, вникнуть в суть и выдать ответ, или самому спросить что-нибудь — по ситуации. Описанные выше штампы помогают и в этих ситуациях — так как английский тут для большинства неродной, то ими часто оперируют и зная их, можно с лету перевести как минимум половину предложения, особо не напрягаясь. В последнее время этот процесс проходит уже где-то на уровне чувств и интонаций, полусознательно.

Что касается русского, то беднее он не стал — я каждый день общаюсь и дома, и на работе на русском, плюс читаю больше сотни RSS-источников на нём же. Блог, вот, веду. Но речь немного изменилась. Стал говорить более спокойно, четче и конкретнее (сказывается английский — язык информации). Мягкий климат тоже повлиял. Раньше иногда сбивался, когда в голове одновременно крутилось несколько мыслей, сейчас они вербализируются уже в строгой последовательности =)

Стал всё более отчетливо понимать, что для дальнейшего изучения языка нужны усилия. Среда, на которую вначале надеешься (мол, обволокнет тебя так всего, деваться будет некуда — выучишь), уже плохо помогает. Когда знаешь, что сказать и что ответить — стимула учиться дальше нет. Просто ты уже не чувствуешь себя в обществе ущербным в языковом плане. Читаю в развозке книги на английском, иногда пытаюсь пополнять запас с помощью англо-русского словаря (который сейчас уже читается, как детектив: “а, вот так вот можно сказать. Или вот так. А вот тут транскрипция другая — а я 20 с лишним лет считал, что вот так”. Воистину!), при возможности ищу другие источники с более богатым английским. Вспоминается англоязычное телевидение в Израиле с американскими и великобританскими новостями, после просмотра которых остается стойкое ощущение, что ты даун. Чтобы понимать их обороты, упрощения и видоизменения языка, надо, конечно, там жить. Как минимум.

В общем, есть еще куда расти. Самое главное, что появилось чувство уверенности за завтрашний день. Зная язык даже в таком объеме, мы не пропадем семьей ни в одной стране мира.

Прилет

07.12.2007 9:54

Итак, всем привет.
Нашлось (вернее, выделил) немного времени.
По прилету в Лимассол было много ограничений, наложенных обстоятельствами (например, в отеле нет инета) и я записывал свои мысли на бумагу. Дабы не забыть.
Далее пойдет их перепечатка.

Читать дальше »

стал свидетелем

28.02.2007 2:11

Две девушки около метро:
– Сегодня у нас что?
– Английский
– А завтра?
– Английский
– Ну, а послезавтра?
– Латынь
– Как, опять латынь?..
– (оживленно) Да, да, да!